«Бу-бу» — это значит «очень вкусно»

 

 

|  20 декабря 2011  |  дети, книжная ярмарка, переводы, цирк, юмор

 

Во время спектакля «НРЗБ» клоун Федя не ел медведя, зато проглотил полностью Красную Шапку и ее Бабушку вместе с клюшкой и очками. Это было действительно очень «бу-бу», но, невзирая на опасность, дети лезли на сцену и тут же становились участниками пантомимы, а взрослые тихо завидовали им.
После спектакля Федор Макаров рассказал Букнику о себе и дал много дельных советов: как репетировать во французском КПЗ и переводить на иврит Пушкина на высоте в 20 тысяч локтей.
А о том, как Федя Макаров переводил Владимира Сорокина и Хармса, читайте здесь.


     

     

     


    Комментарии

     

     

     

     

    Рекомендуем посмотреть