Иерусалимский трамвай 5: Линор Горалик беседует с Меиром Шалевом
-
05:50
Иерусалимский трамвай • Иерусалимский трамвай 4: Линор Горалик беседует с Людмилой Улицкой
-
05:19
Иерусалимский трамвай • Иерусалимский трамвай 3: Линор Горалик беседует с Этгаром Керетом
-
04:49
Иерусалимский трамвай • Иерусалимский трамвай 2: Линор Горалик беседует с Дэвидом Розенсоном о книгах
| 9 мая 2011 | иерусалим, иерусалимский трамвай, израиль, интервью, книжная ярмарка, писатели
Дописав в 1988 году свой "Русский роман", Меир Шалев не предполагал, что его когда-нибудь издадут в России. Спустя 18 лет книгу наконец перевели на русский язык. Герои "Русского романа" – репатрианты из России, приехавшие строить новую жизнь в Палестину. Прототипами героев стали дедушка и бабушка Шалева, которые иногда говорили дома по-русски, рассказывали будущему писателю о России, читали ему русские книги и кормили борщом. Меир Шалев поведал Линор Горалик, что «русская тень» продолжает следовать за ним по всему свету.
Комментарии
Рекомендуем посмотреть