Есть город золотой-5: переводы с иврита

 

 

|  17 октября 2011  |  иерусалим, израиль, переводы, путешествия

 

Жители Города говорят на многих языках: идиш, русский, английский, арабский… Но истинный язык Города – иврит. Переводя книги с иврита, необходимо знать не только сам язык, но и понимать еврейский мир. Переводчик - это не просто толмач, но и проводник читателя в герметичный мир еврейской жизни. В этом непростом деле переводчику помогает литературный редактор, комментируя в ссылках сложные моменты и объясняя читателю неизвестные понятия. Задача редактора заключается в том, чтобы перевод получился и красивым, и верным. И тогда читатель не просто поймет язык Города, но и почувствует его как свой родной.



     

     

     


    Комментарии

     

     

     

     

    Рекомендуем посмотреть