Последняя битва мага

На этой неделе читаются два раздела Торы: "Матот" и "Масей". "Матот" мы предлагаем вам прочесть в компании Михаила Горелика. Что же касается "Масей", то этот раздел - для самостоятельной читательской работы. Таким образом, на этой неделе круг комментаторов Торы неимоверно расширится. Во всяком случае, Букник на это рассчитывает.
Матот (Числа 30:2 – 32:42)

Начало этого раздела: «И говорил Моисей главам колен (матот) сынов Израилевых». Эта речь занимает целую главу, мы ее пропустим и сразу перейдем к следующей главе, в самом начале которой Всевышний повелевает Моисею сразиться с мадиамитами – обещанная ему в прошлом разделе смерть откладывается до завершения кампании (31:1).

Земля Мадиам находилась в северо-западной части нынешней Саудовской Аравии.Битва описана сухо и лапидарно: «И сражались они против Мадиама, как Господь повелел Моисею, и убили всех мужчин. И царей Мадиама убили среди убитых: Евия, и Рекема, и Цура, и Хура, и Реву, пять царей Мадиама, и Валаама, сына Веора, убили мечом» (31:7,8).

Весь этот фрагмент почти дословно воспроизводится в Книге Иисуса Навина в том месте, где речь идёт о выделении территории колену Рувима с попутным изложением происшедших здесь недавно событий: среди прочего Рувиму даются «все города на равнине, и все царство Сигона, царя аморрейского, который царствовал в Евсевоне, которого убил Моисей, равно как и вождей мадиамских: Евия, и Рекема, и Цура, и Хура, и Реву, князей сигоновых, живших в той земле, а также прорицателя Валаама, сына Веора, убили сыны Израилевы мечом среди убитых» (Иегошуа (Нав) 13:21,22).

Такое внутреннее цитирование, естественно, без кавычек и ссылок – вещь достаточно характерная для библейского текста. В данном случае она говорит о значимости события: пространство оказывается неразрывно связано с историей.

Перечисления имен и географических названий – такая же характерная особенность библейского повествования; они время от времени встречаются, бывают достаточно длинны, и в таком случае мало кто из невовлеченных читателей способен прочесть подобные списки хотя бы до середины. Но здесь перечень невелик: царей всего пять – впрочем, будь их пятьдесят пять, что бы это изменило?

Лично для меня имена мадиамских царей – просто колебания воздуха. Должно быть, они хлеб историков и текстологов, но мне они неизвестны, и я неизбежно забуду их сразу же после написания этого текста. В сущности, уже забыл. Иное дело Валаам, сын Веора. О мистически одаренной Валаамовой ослице слышали, наверное, все, да и о ставшем нарицательным Валаамовом благословении – многие.

Что делает прорицатель Валаам в царской компании? Почему он упомянут? Почему именно о нем говорится, что он погиб от меча?
Относительно меча дается такой ответ. Валаам попытался (неудачно) применить против евреев специфическое еврейское оружие – слово. Евреи же обратили против Валаама его собственное оружие – меч, и преуспели. Вот такая инверсия.

Что касается присутствия Валаама среди царей, то, во-первых, он был действительно важной персоной, известной, кстати сказать, не только из библейских источников. Во-вторых, упоминание о нем означает, что он играл в событиях важную роль, уж во всяком случае, соизмеримую с ролью царей.

В одном комментарии, с которым я хочу вас познакомить, его роль даже значительнее. Битва с Мадиамом рассматривается в нем и как магическая битва. Благодаря искусству Валаама пять царей (вы еще не забыли их имена?) обрели способность летать и разили евреев с воздуха. Само собой, великий маг Валаам летал и разил вместе с ними – неудавшееся проклятье сказалось на его репутации, он был уязвлен и жаждал реванша.

Мадиам на карте 1911 г.Откуда возникла идея этого первого в мировой литературе авианалета? Перечитайте текст: он не дает, как будто, никаких оснований для столь причудливой фантазии. Не дает, если читать его в переводе. А если в оригинале, основания появляются.

В описании битвы вы заметили, должно быть, несколько неуклюжий оборот: «убили среди убитых». В синодальном переводе: «с убитыми их убили царей». Тут явно чувствуется трудность, с которой переводчики справляются не слишком удачно. Вообще говоря, речь идет о том, что, помимо всех прочих, не заслуживающих упоминания, были убиты и цари, упоминания заслуживающие.

Употребляемый здесь предлог «аль» в библейских текстах часто имеет значение «вдобавок», «кроме того», «сверх того», но основное значение его все-таки – «на», «сверху». Таким образом, буквально можно перевести, что цари были убиты «на павших своих», и комментатор в полной мере использует такую возможность: «ибо, – говорит он, – цари падали с высот на своих павших». Предлог становится волшебной палочкой: один взмах ею, и сухой отчет об операции, который не может взволновать даже муху, превращается вдруг в полную экспрессии батальную картину, окрашенную в цвета магии.

Как же удалось сбить летающих вместе с Валаамом царей? Непосредственно перед приведенным здесь описанием битвы сказано, что евреи взяли в бой «священные предметы» (31:6). Комментатор называет их: Ковчег и золотая пластинка с головного убора первосвященника (Ваикра (Левит) 8:9). На пластинке было выгравировано непроизносимое Имя, и, когда возглавлявший евреев сын первосвященника Пинхас обратил к летающим царям эту надпись, магия Валаама тотчас утратила силу, и они были повержены.


     

     

     


    Комментарии