Языки

 

  • Прикажите мне долго жить!

    Сегодня / Фикшн Александр Авербух 14 октября 2010

    Новое издание романа Меира Шалева "В доме своем в пустыне..." вышло в серии "Проза еврейской жизни". Как и другие книги Шалева, «В доме своем в пустыне» – ностальгия по «старому» Израилю времен государственного становления. История семьи Рафаэля нерасторжимо связана с Иерусалимом, его кварталами и домами, а личная история героя – с Большой женщиной, ее чрезмерной, тягостной любовью.

  • «Темное учение»

    Сегодня / Нон-фикшн Мария Эндель 30 сентября 2010

    Недавно в Москве с лекциями побывал Моше Идель – ученый, которого часто называют вторым по значимости после Гершома Шолема исследователем каббалы и крупнейшим из ныне живущих специалистов по этой теме, а в издательстве «Гешарим» вышла первая на русском языке книга Иделя. "Букник" представляет своим читателям рецензию на эту книгу.

  • До свидания, мальчики

    Сегодня / Нон-фикшн Маша Тууборг 29 сентября 2010

    Это идеальная книга для критика. Она нервно размахивает страницами, настойчиво выплевывает предложения, и каждое кричит: давай придирайся, ругай, иронизируй, иcходи на желчь и сарказм. Плюс восхитительный бонус — нелепый разлад между автором и наследниками героя, благодаря чему издание моментально превращается в сокровище для педантичного библиофила-любителя.

  • Вокруг Шмуэля Йосефа Агнона

    Михаил Эдельштейн 28 сентября 2010

    Перевод Белицки – не первая попытка перевести роман «Тмоль шилшом». В русскоязычной литературе за ним закрепилось название «Совсем недавно». Это библеизм, смысл которого именно в этом: «недавнее прошлое». Выбранное Белицки буквалистское «Вчера-позавчера» свидетельствует, по моему мнению, о пренебрежении к труду предшественников и отсутствии слуха.

  • Письмо о священной близости

    Сегодня / Нон-фикшн Леся Боброва 24 сентября 2010

    «Можно утверждать, что это первое популярное сочинение, в котором каббалистическое учение прилагается к повседневной жизни», – пишет исследователь Каббалы Йосеф Дан о трактате Игерет Акодеш, вышедшем недавно на русском языке. Это мистическое истолкование сексуальных отношений между супругами, содержащее и немало практических рекомендаций о том, как достичь духовных высот в близости.

  • Пожилые мужчины в мягких костюмах

    Сегодня / Фикшн Маша Тууборг 16 сентября 2010

    Книга Бернхарда Шлинка «Правосудие Зельба» радикально меняет впечатление от автора и заставляет сожалеть, что после первого опыта с детективным жанром и сотрудничества с Вальтером Поппом писатель Шлинк ушел от детективов и обратился к эссеистике и психологической прозе с уголовно-процессуальным уклоном.

  • Возвращение А.М. Кляйна

    Сегодня / С другого берега Jewish Ideas Daily (перевод:  Максим Немцов) 6 сентября 2010

    "Лишь поэт, у которого что-то есть за душой, способен создать и собственный стиль… Абрахам Кляйн, самый еврейский поэт из всех, кто когда-либо писал по-английски, — единственный еврей, внесший новую стилистическую ноту в англоязычную поэзию".

  • Прославление матери царства

    Сегодня / Нон-фикшн Евгений Левин 20 августа 2010

    Рут – главная героиня одной из книг Ветхого завета, прабабка царя Давида. Только что вышедшее издание «Книги Рут с комментариями» предлагает читателям оригинальный текст книги Рут на иврите, ее новый перевод на русский язык и комментарии к книге Рут – от хрестоматийных до современных.

  • Вавилонская лента

    Сегодня / Фикшн Евгения Риц 18 августа 2010

    В рассказах Теда Чана вместо химии – алхимия, вместо астрономии – астрология, а самое главное – всем управляют слова и буквы. Каббала здесь стала непреложной истиной. Но только пользуются ею не для того, чтобы узнать имя Бога, как задумывали иудейские мистики, а чтобы создавать все новых и новых големов, сильных, умелых, но безвольных и безмолвных, во всем послушных человеку.

  • Западные земли

    Сегодня / Письма приметливого путешественника Дмитрий Дейч 4 августа 2010

    Первая такая встреча состоялась в год дин-си и окончилась неудачей: ни один из послов не обладал знанием языков, понятных обитателям Поднебесной, общение оказалось невозможным, так что Сын Неба повелел их казнить — дабы облегчить страдания служивых, не сумевших исполнить возложенного на них долга.