Языки

 

  • Дневник наблюдений за переводчиками

    Сегодня / FAQты-шмакты Настик Грызунова, Максим Немцов 3 сентября 2008

    Существуют переводчики, полагающие себя умнее автора (а также вселенского разума). Эти люди не только придерживаются принципа, согласно которому слово «woman» следует переводить исключительно и безвариантно «баба», и никогда — «женщина» (вне зависимости от контекста и прочих мелочей жизни), но равно полагают возможным добавлять в переводной роман 6 авторских листов, не сочиненных автором, если считают, что в некоторых главах не хватает юмора.

  • Фрагменты речи рожденного

    Сегодня / Нон-фикшн Дина Суворова 27 августа 2008

    Затем нашего героя увлекают смыслы. Можно ли при помощи языка создать иную реальность? Можно ли в ней жить? А продать ее кому-нибудь за деньги? Поэтические тусовки, новостные порталы, аналитические статьи, футурология и самосбывающиеся пророчества, флеймы, флэш-мобы, информационные войны, утки и бомбы. Течение болезни нормальное.

  • Жакетки, говорившие на идиш

    Сегодня / Фикшн Андрей Мирошкин 22 августа 2008

    В ателье мсье Альбера, что на улице Тюренн жакеткам давали имена по первым строкам популярных песен. Вообще, все ателье было поющее. Модельный сезон измерялся песнями. Пели все, даже строгий с виду Шарль нет-нет да затягивал «Парижский романс». Дочь мсье Альбера Бетти, забегая в ателье по дороге из школы, исполняла «речитативы» – в такие минуты уважительно затихали все швейные машинки.

  • Есть город, который я вижу во сне

    Маша Аптекман 14 августа 2008

    Когда я была подростком, любить Утесова было крайне немодно. Один раз, лет в 13, я сказала, что люблю танцевать вальс под Утесова, и в школе надо мной все смеялись. Десять стрел на десяти ветрах в комнате с белым потолком и группой крови на рукаве. Какой там Утесов! Страна на части раскалывалась, бурлила и пенилась, а тут, понимаешь, в мирной дали пошли корабли под солнцем родимой земли. Я не слушала его почти двадцать лет. И вот эти двадцать лет прошли, и вся страна вытирает слезу, глядя, как Гоцман слушает великого артиста, концерт которого ни одна падла не посмеет нарушить.

  • 22 факта о возрождении иврита

    Сегодня / FAQты-шмакты Ариэль Бульштейн 25 июня 2008

    Знаменитый писатель Ш.-Й. Агнон, лауреат Нобелевской премии в области литературы, спросил как-то вторую жену Бен-Йехуды Хемду: "Как получилось, что именно ваш супруг считается отцом возрождения иврита, ведь и без него на иврите в Иерусалиме говорили многие?" Ответ Хемды был весьма лаконичным: "У них не было таких удачных пиарщиков, как я".

  • Летопись книжных аутодафе

    Сегодня / Нон-фикшн Андрей Мирошкин 9 мая 2008

    Если книги уничтожают, значит, это кому-нибудь нужно. Лишь небольшую часть библиотек погубили случайная искра, половодье или буря на море. Чаще всего судьбу книжных сокровищ решали завоеватели, политические авантюристы, религиозные фанатики. Смена власти и религиозного уклада всегда знаменовалась книжными гекатомбами.

  • Короленко, Мандельштам и другое "Русское богатство"

    Вчера / История и истории 15 марта 2008

  • Бенджамин Харшав. Язык в революционное время

    13 марта 2008

    Первый Ивритский Ребенок был изолирован от всех, кроме родителей, чтобы не заразиться чужим языком. Бен-Иегуда запретил Дворе нанимать служанку, и ей приходилось самой делать всю работу по дому. До четырехлетнего возраста ребенок совсем не говорил. В Иерусалиме полагали, что он будет умственно отсталым или глухонемым. Потом друг семьи предложил Дворе говорить с мальчиком на другом языке. Она пела сыну русские песни, и, когда Бен-Иегуда обнаружил это, случилась ссора, которую Первый Ивритский Ребенок прервал первой фразой на иврите, произнесенной естественным носителем.

  • Переводчик Моисей

    Йоэль Регев 21 февраля 2008

    Рабби Нахман из Брацлава уподоблял перевод женщине, которая иногда дарует свет, а иногда – несет гибель. Любовь и перевод – всегда борьба, и исход ее зависит от того, какая сила одержит верх: власть непонятного или власть над непонятным.
    Адекватный перевод и счастливая любовь - это явления одного порядка: человек и текст приводятся в движение и отделяются от собственного смысла.

  • Несколько десятков тысяч знаков ивритской поэзии и об ивритской поэзии

    Сегодня 12 декабря 2007

    Об израильских поэтах и поэзии, ее языке и тропах, и о некотором другом, с многочисленными примерами.