Ретро
-
Избранные авторы и персонажи 2007 года
4 января 2008
У Букника наступил Новый год, и он решил вспомнить писателей и персонажей, о которых ему особенно эмоционально рассказывали в ушедшем году.
Жванецкий и Горенштейн, Сэлинджер и Бунин, Гайдар, Хоттабыч и Гарри Поттер. Бывают странные сближенья. -
Земля Сэлинджера
29 ноября 2007
Сэлинджер женится на самой хорошенькой девушке, которая попадается ему на глаза. Он тащит эту голубку в чащу леса. В старый пустой дом без горячей воды и отопления.
И там заводится аж двое детей. Тех самых, о которых мечтает Холден Колфилд.
Завести детей и ловить их над пропастью во ржи.
Да, красивая картинка: дети играют, бегают во ржи, над пропастью. А его работа — их ловить, чтобы они не срывались в пропасть. Но ведь пока он ловит одного, туда может в это время сорваться другой!
Не проще ли поставить какой-нибудь забор?
Или вообще отвезти этих детей играть в другое место? -
Браво, Гайдар
15 ноября 2007
Идеологический отдел ЦК категорически запретил использовать иностранное имя Дункан и попросил придумать вместо него что-нибудь родное, русское.
Гайдар, говорят, страшно расстроился. Все ходил по комнате и вскрикивал: "Коля и его команда"? Бред какой-то! "Вася и его команда"? Чушь!.." И вдруг с языка случайно слетело имя Тимур. Кстати, имя его собственного сына, жившего в Москве.
Того же мифологического поля ягода и сам псевдоним — Гайдар. -
Робинзон Крузо, Вечный Жид
29 сентября 2007
В этой истории, на первый взгляд, нет ни одного еврея. Ни Даниэль Дефо, ни Робинзон Крузо, ни Чуковский, который переписал Робинзона для детей и навсегда исказил этот роман в памяти русскоязычного читателя, ни даже Лев Толстой, первым уложившийся при пересказе этого романа в тридцать страниц – ни один из этих достойных людей не был обрезан. Однако история приключений Робинзона Крузо полна еврейских тем, ну или хотя бы ассоциаций, близких сердцу юноши, больного пятым пунктом.
-
Старик Хоттабыч нас заметил...
2 августа 2007
Повесть бедна женскими персонажами. Никакой романтики. И никаких невест, никаких подруг у пионеров-героев. Такое ощущение, что всех девочек из московских дворов в 1938 году репрессировали. Жуть. А юных героев вопросы пола вообще не интересуют. В поздних редакциях Вольке дают 11-12 лет, а вот в издании 1940 - тринадцать. То есть с еврейской (хоттабычевой) точки зрения, Волька ибн (бен) Алеша достиг совершеннолетия и стал потенциальным женихом. Но где невеста?
-
Темные аллеи, случай в Иудее
7 марта 2007
«Темные аллеи» Бунина я читал в Иерусалиме по ночам. Наутро за поздним завтраком мне улыбалась красивая родственница, очень дальняя и прежде незнакомая, гостья из Америки. Улыбалась и спрашивала с акцентом, как мне спалось, а я краснел. Во времена Бунина было принято заводить романы с кузинами, думал я.
-
Коммунары и коммунарки в переводе с идиша
Сегодня / Фикшн 9 февраля 2007
Работница сельскохозяйственных коммун в Палестине и Крыму, долгожительница, феминистка, теща И. Смоктуновского – советская писательница Шира Горшман прожила долгую жизнь, о чем и рассказала – на идише - в своих произведениях. Издательство «Советский писатель» в 1979 году выпустило ее книгу в переводе на русский тиражом 30 000 экземпляров. Современные еврейские писатели о таких тиражах (и таком жизненном опыте) могут только мечтать.
-
Винни-Пух и Гете
Сегодня / Нон-фикшн 24 января 2007
Почти все читали в детстве про Алису в Стране Чудес, Винни-Пуха и Мэри Поппинс. Но не все знали, что их подарил нам Борис Заходер. А вот наш автор Анна Матвеева не просто знала, а написала Заходеру письмо. А он ответил восьмилетней девочке. Как отвечал на все письма всех своих читателей. Сегодня Анна Матвеева - сама взрослый человек и писатель - рассказала историю детской любви, взрослой дружбы и забытой переписки. А поводом ей послужила книга воспоминаний вдовы писателя.
-
Не все сохраняет Бог
Сегодня / Фикшн 24 июля 2006
Представьте себе массивный фотоальбом с листами грубого зеленого картона, полный старых черно-белых снимков. Беллоу пишет о псевдо-родственниках, используя элементы сугубо газетной криминальной хроники. Реальные биографические факты настолько искусно переплетаются с вымыслом, что самому Беллоу не раз приходилось оправдываться и уточнять: «любое сходство - случайность».