
С другой стороны, книга Йоси Авни-Леви выходит за рамки простого шпионского романа. Красочный язык ни в какое сравнение не идет с той стилистикой, которую ожидаешь обнаружить в детективно-шпионском романе. Чего стоят одни лишь описания бабушки главного героя, так любившей сквернословить и проклинать всех, кто ей попадался под руку, и других колоритных персонажей его детства.
«Раз в неделю, в пятницу после обеда, бабушка Нана выходила во двор и наполняла таз водой. Она медленно-медленно распускала переплетения своей косы и склоняла голову над тазом. Изумительный пурпурный водопад летел к поверхности воды. Дерзкий и чувственный, словно окрашенный кровью курицы, зарезанной к Судному дню. Бабушка Нана бросала взгляд влево, потом вправо, вытягивала толстую шею к небу и начинала петь:
«Анар, анар, дэ дунэ,
Гао э хасан че дунэ?»
Такой была песня первого человека. Первый человек нагишом танцевал на сухой земле, сухой и лишенной греха, и пел эту же песню. Небо приобретало цвет раскаленного железа. Кошки, словно зачарованные, стояли среди высоких сорняков и глазели в пустоту. Им тоже был знаком этот мотив. Его слышали их далекие предки...»
Роман запутан и загадочен, и таинственность не рассеивается даже после развязки. Можно усмотреть в этом слабость романа — автор сплетает так много загадочных узелков, что не все удается развязать, а можно и силу — ведь нераспутанные узелки не дают забыть о прочитанной книге и через неделю, и через месяц после того, как она возвращается в шкаф.
Фигура самого автора тоже загадочна. Человека по имени Йоси Авни-Леви вообще-то не существует. Есть Йоси Леви — это израильский дипломат, который сейчас работает в Варшаве. А есть Йоси Авни — под этим именем Леви выпускал свои предыдущие книги, переведенные на несколько языков. Связка Авни-Леви впервые появилась именно на обложке «Человека без тени». По признанию автора, книга основана на реальных событиях. На одном дипломатическом приеме в Германии он и вправду познакомился с молодым мужчиной, впоследствии поведавшим ему о своей работе на КГБ под оригинальным прикрытием лжеагента Моссада. На основе этого рассказа Авни-Леви и создал образ таинственного немца Себастиана, который скрывается от немецких служб безопасности и втягивает главного героя, израильского дипломата Йонатана, в невероятный круговорот драматических и непредсказуемых событий.
На протяжении всего романа Себастиан описывает израильтянину все новые и новые эпизоды своей необычной — и, возможно, лживой — биографии, вовлекая его в таинственное противостояние спецслужб. Йонатан вроде бы понимает, что ни к чему хорошему странное знакомство со шпионом не приведет, но соблазн мира шпионов слишком велик. Кто Себастиан на самом деле, друг или враг, — непонятно. Однако Йонатан находит все больше сходства между собой и Себастианом — парадоксального сходства между людьми, у которых, казалось бы, не должно быть ничего общего. Постепенно все запутывается еще больше, и уже непонятно, где заканчивается реальность, а где начинается иллюзия, кто во всей этой истории преследователь, а кто жертва. Но, наверное, не в этом суть: как объясняет Себастиан, обитающий в таинственной квартире, висящей между домами и нигде не зарегистрированной, в тумане иллюзии не так уж плохо жить. Главное, что обман и заблуждение, столь свойственные шпионскому миру теней, все-таки помогают Йонатану вспомнить, каким человеком он должен быть, или, выражаясь словами автора, «обрести, наконец, свою тень». Только «человек с новообретенной тенью» может завершить повествование словами:
«Может, было, может, не было,
Кроме Бога, ничего не было».
Еще:
Амос Оз: «Я — не посол»
Как туристы, только на всю жизнь
История одного еврейского убийства
Другое еврейское государство
Скандальное происшествие с отцом Брауном
Не все на выборы