Мы не будем вспоминать всех обладателей еврейских имен и фамилий, упомянутых в книгах для детей и подростков. Нам интересны лишь те, которых связывало с еврейством что-то помимо внешности и имени. Поэтому, к примеру, Муся Пинкензон, включенный в пантеон пионеров-героев, в данном случае «не считается»: несмотря на характерную фамилию, ничего еврейского в его канонической биографии не было — если, конечно, не считать национальными чертами игру на скрипке и папу-врача. За скобками останется мальчик Мотл и другие герои Шолом-Алейхема и прочих еврейских авторов. Нас интересуют «общие книги».
Этот очерк написан на основе личных воспоминаний (Москва, застойные годы, возраст от семи до тринадцати лет).
Бруштейн

В гимназическом классе только две еврейские ученицы: Роза Зильберквейт и главная героиня Блюма Шапиро, дочь ремесленника, принятая в гимназию по протекции. Однако еврейских реалий в пьесе гораздо меньше, чем в «Дороге»: отец Блюмы, старик Шапиро, жалуется, что евреям не дают учиться, да еще потешает публику характерным языком, которым почему-то разговаривали едва ли не все евреи русской литературы:
Шапиро. Я вхожу в генеральскую квартиру — и у меня голова идет кругом! Золотая мебель! Зеркала! Ковров столько, что некуда ногу поставить… А на полу лежит девочка, и она, извините, топочет ножками, как четыре солдата! И сам генерал Сергиевский — генерал от инфантерии! — держит эту несчастную куклу и трясет над ней бородой. А что он может поделать? Я могу командовать солдатами? Нет, я не могу командовать солдатами. Ну, и генерал тоже не умеет делать мое дело… Верно, барышня?