Изначально акция была рассчитана на месяц (с 16 мая по 16 июня), но стихи висят до сих пор - видимо, понравились.
У проекта «Ширехов», название которого можно перевести как "Стихулица" («шир» - стихотворение, «рехов» - улица»), пять разноцветных тематических маршрутов: вдоль рынка протянулась "Пашня будней", среди монастырей Эйн-Карема – "Древесный лепет", сквозь романтичную "немецкую слободу" проходит "Загадка любви", в центре города призывают "Видеть, ощущать, вдыхать", а в исторической Рехавии прохожему читателю предлагается задаться вопросом "Зачем Иерусалим? Зачем я?»
Возможно, в этом проекте своеобразно воплотилась мечта о трамвае. В Иерусалиме его без толку пытаются пустить уже много лет, и от отчаяния в мэрии, видимо, решили попробовать хотя бы стихами соединить разные части города. Получилось своего рода «поэтическое метро», схема которого висит на каждом столбе.
В принципе средний израильтянин стихов вроде бы не читает, но пишет, верлибром, разумеется. Иначе, если в рифму, будет напоминать детскую дразнилку, текст песни или "датские" стихи, которые и тут пишут в каждом офисе. Под влиянием ли давно потерявшей метрическую структуру американской поэзии или просто вследствие расслабленного подхода к любой дисциплине, современные стихи на иврите превратились в прозаические зарисовки, расположенные на бумаге определенным образом, которые и наизусть-то запомнишь, только если короткие. А ведь когда-то все обстояло совсем иначе: от поэтических книг Библии до пиютов – если и не традиционно рифмованных, то ритмически выдержанных молитвенных песнопений, которые и сегодня можно услышать во время чтения пасхальной Агады или субботней трапезы. Псалмам и «Песни песней» также наследует испано-еврейская поэзия "золотого века" (см. знаменитое стихотворение рабби Иегуды а-Леви «Сердце мое на востоке, а сам я на краю запада»).
Весь двадцатый век переезжающие в Израиль и осваивающие иврит поэты писали на нем об окружающем их новом мире, о человеческих отношениях, оставшихся прежними и после образования государства. И вот теперь задравший голову иерусалимский пешеход может прочесть – или, если иврит не его родной язык, разобрать по складам с огласовками несколько строчек местного автора, о котором он, может быть, в жизни не слышал (иерусалимским поэтам создатели проекта уделяют особое внимание). Стихи на столбах и остановках можно обнаружить случайно, а можно присоединиться к экскурсии по одному из маршрутов, которые отличаются не только цветом, но и чуть по-разному изображенными силуэтами птиц.
А на фонарном столбе напротив рынка обнаружилось «хокку» за подписью моей школьной учительницы литературы:
Ночь на балконе
Щека на ладони. Пустая
Кофейная чашка
Текст и фотографии Наталии Беленькой