
Можно было бы начать этот репортаж несколько иначе:
"В вечной, единой и неделимой столице Израиля с 29 октября по 1 ноября сего года проходил Седьмой Международный Фестиваль Поэзии".

Пять фестивалей прошли под предводительством самого Амихая, ему наследовал Натан Зах, а в этот раз художественное руководство было возложено на поэтессу Аги Мишоль и профессора Ариэля Гиршфельда. Вероятно, именно благодаря деликатному вкусу последнего поэтам было отдано полное и безусловное предпочтение перед массовиками, а сопровождавшие фестиваль концерты (мадригалы Клаудио Монтеверди и песни Франца Шуберта, а также непременные композиции на стихи израильских поэтов) происходили в свободное от чтений время в соседнем Музыкальном центре.
С чтениями выступали иностранные гости, и мало кто из них не произнес хотя бы нескольких взволнованных слов о чуде своего пребывания в Иерусалиме. В фойе, где на открытии проходил коктейль с тусовкой, сменившийся в следующие дни книжной мини-ярмаркой с кулуарным общением, разместилась совместная выставка художника Асафа Бен Цви и фотографа Анисы Ашкар; выставку, как водится, невозможно было обозреть из-за постоянной толчеи. Конечно, общение поэтов происходило и за пределами этого фойе. И совершенно неожиданные вещи выяснялись иногда именно в полевых условиях. Так, только обедая за одним столом с гостем из Турции Атаолом Берамоглы, можно было внезапно обнаружить, что общаться с ним лучше не на английском, а на русском языке. Поэт-лауреат оказался заведующим кафедрой славистики Стамбульского университета.

В рамках краткого и срочного обзора рассказ о восемнадцати израильских и двенадцати иностранных участниках фестиваля не может, естественно, носить хоть сколько-нибудь глубокий характер. Придется ограничиться лишь несколькими словами о тех, кто произвел наиболее отчетливое впечатление.

Сыркка Турка из Финляндии, широко известная в Израиле по многочисленным переводам Рами Саари, подтвердила впечатление подлинности и языческого герметизма. Самоанская поэтесса из Новой Зеландии Тусиата Авиа и афро-англичанка Кэт Франсуа, чемпионка рэпа 2005-го года, продемонстрировали, на мой скромный взгляд, не самый захватывающий дух уровень этого популярного жанра. Момент эпатажа у обеих носил довольно вялый и даже иногда жалобный характер. Фольклорные «полинезизмы» в композициях Тусиаты, встреченные публикой с большой симпатией, как ни верти, сработаны на экспорт. Два поэта из Ирландии - Тони Кертис и Тео Дорган (уже побывавший у нас семь лет назад) продемонстрировали достаточно традиционный, я бы даже сказал, народный подход к поэзии, который на высоком уровне возможен, вероятно, только в таком поэтическом заповеднике, как Ирландия. Рышард Крыницки – польский поэт старшего поколения и издатель Збигнева Герберта и Веславы Шимборской - эстетически вполне вписывался в ряд своих всемирно знаменитых соотечественников.

Конечно, прошедший фестиваль - в силу высокой концентрации текстов, звуков, энергий, языков и лиц - является только толчком к последующему серьезному чтению. Фестиваль - лишь возможность первого знакомства с авторами, а также еще один повод к тому, чтобы осознать постоянно забывающуюся «в сплошной лихорадке буден» истину о том, что ты живешь в городе, о котором мечтают поэты всего мира.
Текст Некода Зингера
Фотографии Вадима Михайлова