Страсти Гибсовы

Многочисленные авторитетные издания сообщают, что Мел Гибсон возвращается к идее создания героической ленты об Иуде Маккавее.

Еще в 2004-м Гибсон говорил, что историю победы Маккавеев над греческим царем Антиохом IV и освобождения Иерусалима можно снять как настоящий вестерн. Тогда же глава Антидиффамационной лиги Абрахам Фоксман заявил в интервью газете Sunday Times: "Последнее, что нам нужно, чтобы историю иудеев превратили в вестерн. В версии Мела Гибсона, мы, скорее всего, проиграем".

"Маккавеи" (Войцех Корнели Статтлер, 1842 г.)Скептицизм Фоксмана понятен: Гибсон не раз позволял себе антисемитские выходки, да и его «Страсти Христовы» многие еврейские общины записали в антиеврейскую пропаганду.

Но мне хочется вступиться за Гибсона. Нет-нет, я не буду комментировать его пьяные заявления. Речь о другом. Если вы не забыли, в нашумевшем в свое время фильме о последних 12 часах жизни Христа все герои говорят на языках двухтысячелетней давности. Христос с апостолами и все остальные иудеи – на арамейском, римляне – на латыни. И хотя лингвисты предъявляли немало претензий к этим языковым "спецэффектам", придираться все же не хочется.

В тысячах кинотеатров по всему миру звучала древняя еврейская речь. Люди вчитывались в титры и слушали арамейский язык, не понимая ни слова, шевелили губами, пытались перекатывать в гортани незнакомые звуки. Не хочется говорить пафосно, но вы и сами понимаете, что сделал Гибсон, позволив евреям говорить в голливудском фильме на родном языке и дав возможность всему миру услышать этот язык. Помилуйте, какой же он после этого антисемит. Его можно записывать в антисионисты, но это отдельный, долгий и очень непростой разговор…

Что же до избытка насилия в фильме, то извините – такова евангельская история. "Страсти" значит страдания, и все католическое искусство (а ведь Гибсон – католик, его дочь даже хотела стать монахиней!) немало дерева и красок на эту тему перевело.



     

     

     


    Комментарии

     

     

     

     

    Читайте в этом разделе