Дилемма декабря

7 декабря 1999 года. Такси мчит меня по Нюрнбергу к месту приема еврейских иммигрантов. Я вижу на окнах светильники с множеством свечей и с полной уверенностью думаю: «Это ханукии, ведь сегодня разгар Хануки, вокруг наверняка еврейский квартал, где, согласно логике, и следует располагаться тому учреждению, куда я направляюсь». Только позже я узнала, что это были рождественские огни. Но когда-то они горели и в еврейских домах Германии.

Есть много свидетельств, повествующих о том, как в XIX и в начале XX века еврейские семьи отмечали Рождество как абсолютно светский зимний семейный праздник. Блестящая светская дама Фанни фон Арнштайн, появившаяся на свет в 1758 году в семье придворного финансового советника под именем Фейгеле Итциг, стала не только первой венской еврейкой, открывшей собственный литературный салон, но и вообще первой установила в Вене в 1814 году рождественскую елку по традиции отцовского берлинского дома.

Из книги Хильды Шпиль «Фанни фон Арнштайн»:

«У Арнштайнов был позавчера по берлинскому обычаю многолюдный праздник рождественской елки. Там присутствовали государственный канцлер Харденберг, государственные советники Иордан и Хоффманн, князь Радзивилл, господин Бартольди, родственники. Все приглашенные получили подарки. По берлинскому обычаю пели забавные песни… Князь Харденберг беспрестанно веселился».

Еврейские праздники, в противоположность этому, не играли какой-то значительной роли в ассимилированных еврейских семьях. Семья Гершома Шолема, основателя современной науки о каббале и еврейской мистике, была именно таким показательным примером немецкого ассимилированного иудаизма берлинского образца, против которого он, как «радикальный сионист», взбунтовался уже в юном возрасте:

«…В нашей семье Рождество праздновалось со времен бабушек и дедушек, с зажаренным зайцем или гусем, украшенной рождественской елкой… и большой раздачей подарков — посыльным, родственникам и друзьям. Утверждалось, что это — немецкий народный праздник, который мы празднуем вместе не как евреи, а как немцы. Тетя играла на пианино для кухарки и горничной “Тихую ночь, святую ночь”, и не только они, но и некоторые из приглашенных пели эту трогательную мелодию. В детстве мне это нравилось, но в 1911 году (в 14 лет) я принимал участие в этом празднике последний раз. Под рождественской елкой стоял в рамке портрет Герцля. Моя мать сказала: “Так как ты интересуешься сионизмом, мы выбрали для тебя этот подарок”. С тех пор я уходил из дома в Рождество. …Ханука… была превознесена сионистским движением — как будто Маккавеи были первыми сионистами. В рождественский сочельник к радости многих одиноких молодых мужчин и девушек, которые не хотели участвовать в рождественских торжествах своих родителей, проходил большой Маккаби-бал, особое изобретение, против которого Маккавеи, пожалуй, стали бы возражать, как и против кое-чего другого, что практиковалось позже от их имени» (Гершом Шолем. От Берлина до Иерусалима).

карикатура из журнала "Schlemiel" за 1904 год под названием "Дарвинистское" Нередко возникали курьезные ситуации. Тот же Гершом Шолем вспоминал, что, придя в годы Первой мировой войны на празднование Хануки в дом своего дяди и задав двоюродным сестрам вопрос, кто же принес им прекрасные подарки, в ответ услышал: «Ханукальный Дед Мороз!»

И это не было чем-то исключительным. Шалом Бен-Хорин (Фриц Розенталь), писатель, журналист, теолог, внесший вклад в развитие иудейско-христианских отношений:

«В моей семье по обыкновению праздновали Рождество так, как это делали соседи <…>. Многие немецкие евреи переняли такую привычку, и уже в доме <…> моего дедушки сияла <…> рождественская елка. Однако я в глубине ощущал, что мы не вправе отмечать христианский праздник и одновременно придерживаться нашего иудаизма. Такое осознание было мучительным, ведь я очень любил этот праздник».

Эрнст Симон, израильский ученый-педагог, религиозный мыслитель и общественный деятель:

«В моем состоятельном, образованном, музыкальном родном доме я не услышал, не увидел и не испытало ничего, что было бы связано с иудаизмом, ни одного слова на иврите, никаких праздников (кроме как Рождество!), никакой синагоги, никакой бар-мицвы. <...> Истоком моего еврейского национального самосознания стало желание поступать наперекор родителям» (Эрнст Симон. Мой иудаизм).

Широко известна история, связанная с посещением венским верховным раввином Морицем Гюдеманном семьи Теодора Герцля в рождественский сочельник 1895 года. Герцль отмечал Рождество как народный праздник. Гюдеманн был поражен, увидев большую елку: «Я как раз зажигал для моих детей рождественскую елку, когда пришел Гюдеманн. Было видно, что его расстроил “христианский обычай”. А по мне, почему бы ей не называться ханукальной елкой или зимним солнцестоянием?» (Теодор Герцль. Письма и дневники. Том 2).

Для патриотично настроенных немецких евреев празднование Рождества было неразрывно связано с немецкой культурой, из которой они после прихода нацистов были грубо вышвырнуты. Героиня фильма «Холокост», снятого американским режиссером Марвином Чомски о судьбе берлинской еврейской семьи, шестнадцатилетняя Анна Вайс (Бланш Бейкер) не может и не хочет примириться с тем, что в рождественскую ночь ей уже нельзя открыто веселиться вместе с подругами, как прежде. Несмотря на уговоры матери и жены брата (Мерил Стрип) девушка, сорвав желтую звезду, выбегает на улицу, где ее насилуют подвыпившие нацисты.

Фотография, сделанная в 1932 году в Киле: ханукия на фоне полотнища со свастикой за окном. Это экспонат выставки под названием «Вайнука» (от немецкого Weihnachten — Рождество), проходившей несколько лет назад в берлинском Еврейском музее. Она рассказывала о взаимном влиянии традиций празднования Хануки и Рождества в Германии на протяжении последних столетий. Как Рождество, так и Ханука — праздники света в темное зимнее время года, но у Хануки нет теологически ничего общего с Рождественским сочельником, поэтому необходимо избегать их поверхностного сближения, как подчеркивали организаторы выставки. Спектр экспонатов был очень широким: от уже упомянутой фотографии до карикатур, демонстрирующих тенденцию решить «дилемму декабря» посредством шутки и сарказма. Например, можно было увидеть карикатуру из журнала Schlemiel («Недотепа», еще один пример взаимопроникновения — на сей раз идиша в немецкий язык!) за 1904 год под названием «Дарвинистское», изображающую, как ханукия торговца козьим мехом Кона превратилась в рождественскую елку коммерческого советника Конрада. Или карикатуру художника Арта Шпигельмана, сделанную для обложки журнала The New Yorker, под названием «Ночь перед Ханукой».

карикатура Арта Шпигельмана под названием "Ночь перед Ханукой" Термин «Вайнука» стал своим в немецком языке. Еврейский музей Вестфалии уже в 6-й раз организует «Вайнука-базар», а в Европейском центре еврейской музыки в Ганновере состоится «Вайнука-фест», музыкальный праздник, объединяющий Хануку и Рождество, где можно будет и послушать духовную музыку, и, как положено, угоститься пончиками, имбирными пряниками и очень вкусным, но ужасно калорийным традиционным рождественским кексом-штолленом во время фуршета под тем же названием «Вайнука».

26 ноября перед Бранденбургскими воротами установят вторую по высоте в Европе 10-метровую ханукию, и в торжественной церемонии зажжения на следующий день будут участвовать президент Бундестага Норберт Ламмер и бургомистр Берлина Клаус Воверайт.

А в нашем Вюрцбурге еще до первой ханукальной свечки загорятся свечи в руках участников ежегодного траурного шествия в память о первой депортации евреев Нижней Франконии, состоявшейся 27 ноября 1941 года. Мы пройдем через центр города, уже вовсю готовящегося к Рождеству, а вернувшись домой, я зажгу и поставлю на окно мою ханукию. Пусть светит!


     

     

     


    Комментарии

     

     

     

     

    Читайте в этом разделе