
Критические статьи и эссе по вопросам литературы и искусства публиковал в газете "Вести" и в журнале "Двоеточие".
![]() Критические статьи и эссе по вопросам литературы и искусства публиковал в газете "Вести" и в журнале "Двоеточие". |
Сегодня / Фикшн 4 января 2007
Перед нами первая книга поэта, чьи публикации стали появляться лишь совсем недавно. В подобных случаях автора принято называть начинающим, с участием похлопывать по плечу и видеть в его опусах ростки и залоги будущих свершений. Воздержимся от таких заходов.
Читать эту книгу нелегко, и браться за это чтение стоит только в том случае, если вы готовы пойти на столь же решительный эксперимент над собой, сколь и сам поэт – на диалог сквозь твердь.
Но разве меньшее имеет смысл?
Сегодня / Фикшн 15 ноября 2006
Это книга не о преступлениях нацистов и не о страданиях жертв или героическом сопротивлении. Это книга о чем-то ином, что составляет неотъемлемую часть судьбы людей, юность которых была превращена войной в осень жизни – книга о несбывшихся надеждах, о разрушенных планах, о роли рокового стечения обстоятельств, о не открывшейся по чистой случайности двери.
Сегодня / Нон-фикшн 20 октября 2006
Лучше еврей без бороды, чем борода без еврея. Еврейке досталось девять мер болтливости из десяти, а еще она знает два языка – один до свадьбы, а другой после, но, как справедливо замечено нашими ироничными мудрецами, без пальцев и кукиша не покажешь.
Еврейские благословения и проклятия на народном языке идиш - лучше, чтобы тебя проклинали, чем жалели.
Сегодня / Фикшн 13 октября 2006
«Стриптизерша рассказывает: «Много раз я нарушаю одно из неписанных правил моей профессии – танцую с часами. И никто пока не обратил внимания».
Слесарь, изготавливающий дубликаты ключей, рассказывает: «Ко мне в мастерскую два-три раза в неделю приходит переводчик, просит сделать копию ключа для двери его квартиры, а затем выбрасывает оригинал ключа в мусорное ведро».
Переводчик рассказывает: «Я иду к слесарю, только если уверен, что мне удалось найти самую точную метафору».