Валерий Дымшиц

Химик-органик, микробиолог, фольклорист, антрополог, литературовед. Доктор химических наук. Актуальные научные интересы: фольклор и культурная антропология евреев Восточной Европы (полевые исследования), еврейское искусство, еврейская литература. В настоящее время работаю в Центре "Петербургская иудаика" в Европейском университете в Санкт-Петербурге. Член редколлегии журнала "Народ Книги в мире книг". Также занимаюсь художественным переводом: перевожу стихи и прозу с идиша, английского и немецкого. Член творческого союза "Мастера литературного перевода".

 

  • Письмо в письме

    Вчера / Чужие письма Валерий Дымшиц (перевод:  Валерий Дымшиц ) 8 ноября 2012

    с первого часа как мы с миром переехали границу до нынешнего дня ничего другого не слышим как только плати и сперва нас раздели догола в гамбуре и забрали у нас наши деньги то есть русские деньги и всунули ихние деньги немецкие деньги сколько сами захотели

  • Открытое письмо Валерия Дымшица

    Сегодня / Нон-фикшн Валерий Дымшиц 25 сентября 2012

    Разговор о книге переводов идишской поэзии «Бумажные мосты», рецензия на которую появилась на «Букнике» вчера, продолжает Валерий Дымшиц с открытым письмом рецензенту Илье Магину.

  • Стойкость не бреющих бороды

    Вчера Валерий Дымшиц 12 октября 2011

    Хорошие ли соседи были евреи? Очень хорошие и, главное, не жадные. У наших, или у румын, нипочем не допросишься, а еврей — добрый. К нему когда ни придешь, хоть ночью, всегда ссудит деньгами. И никогда не торопит. Нету сегодня, отдашь завтра. И, помолчав, добавила:
    - Кабы их тогда всех не расстреляли, мы бы с ними и до сегодня не расплатились…

  • В русском, райском и рабском

    Валерий Дымшиц 23 марта 2010

    Велик соблазн в духе макулатурных исторических романов поведать о том, как бродили по Земле Шампаньской (так!) артели бородатых и русоволосых плотников-отходников, ставили местным хозяевам терема да клети. Были среди пришельцев из далекой Руси не только православные, но и люди веры жидовской, которых прочие уважительно называли «шабашниками».

  • Временная смерть

    Валерий Дымшиц 22 января 2010

    Советское правительство по просьбе Ильи Эренбурга и президента Литвы Юстаса Палецкиса послало за Суцкевером самолет. Поэта и его жену Фрейдку вывезли на «большую землю». Я не представляю, чтобы в наше время кто-нибудь послал самолет за линию фронта, чтобы спасти поэта. Правда и расстреливать поэтов нынче не принято. Полагаю, что одно связано с другим.

  • Нервный тик

    Валерий Дымшиц 9 июня 2009

    У Шолом-Алейхема повествование ведет фиктивный нарратор – человек недалекий, простак. А из-за плеча рассказчика подлинный автор, сам Шолом-Алейхем, как бы подмигивает читателю: дескать, мы-то с тобой, друг-читатель, умные, все давно поняли. Шолом-Алейхем продолжает подмигивать, но современный друг-читатель стоит в растерянности, дурак дураком, и ничего не понимает.

  • Небесная политэкономия

    Сегодня / Кулинарный комментарий Валерий Дымшиц 14 апреля 2009

    Выпечка мацы – работа сезонная и тяжелая. Идти печь мацу называлось «идти работать «в подряд». В экспедициях в малых городах Украины и Белоруссии собраны многочисленные устные свидетельства участников подпольных мацепекарен. Подряжались и женщины, и мужчины, и молодые, и старые - те, кто остро нуждался в деньгах. Все информанты описывают работу «в подряде» как физически очень тяжелую, но выгодную.

  • Ухоеды

    Сегодня / Кулинарный комментарий Валерий Дымшиц 3 марта 2009

    Традиционное пуримское угощение, гоменташн, треугольные пирожки с маком, – это клубок мучительных загадок.
    Перечислим основные вопросы:
    1. Что значит само слово «гоменташ»?
    2. Почему пуримские пирожки именно с маком?
    3. Почему эти пирожки треугольные?
    4. Наконец, самый сложный вопрос: почему гоменташн часто называют «ушами Амана»? Неужели Аман был эльфом с остроугольными ушами?

  • Клецки из конопли

    Сегодня / Кулинарный комментарий Роман Гершуни, Валерий Дымшиц 2 декабря 2008

    Знаете ли вы о клецках из толченой конопли с солеными огурцами? Нет, вы не знаете. А о горячей жареной плотве с холодным щавелем знаете? Нет, вы не знаете. А о молочном крупнике с зелеными бобами и грибочками знаете? Нет, вы не знаете. А о шкварках с луковой шелухой и с тертым хреном знаете? Нет, вы не знаете. Так о чем же вы вообще знаете в этой жизни?

  • Скрипичные мастера

    Валерий Дымшиц 5 ноября 2008

    В пустой коробочке лежит, как минимум, пустота, а в пустоте – все что угодно, например, музыка. Не надо ломать пустую коробочку.
    Однако со слов «Я разломал коробочку» начинается одно из самых известных советских детских стихотворений – «Скрипка» Льва Квитко в переводе Михаила Светлова. Так что же лежало в пустой коробочке, пока ее не разломали?