Ольга Мартынова

Родилась в 1962 г. в Дудинке, где ее отец был в длительной журналистской командировке, выросла в Ленинграде. Принадлежит к основателям ленинградской литературной группы "Камера хранения" (1984). С 1991 г. живет в Германии. Пишет стихи (по-русски), эссе и литературно-критические статьи (в основном, по-немецки, иногда по-русски) и прозу (по-немецки). Как литературный критик и эссеист сотрудничает с ведущими газетами немецкоязычного пространства - DIE ZEIT, Neue Zuerscher Zeitung (NZZ), Frankfurter Rundschau и др. Премия Губерта Бурды для поэтов Восточной и Южной Европы за 2000 г.

Стихотворные книги:
по-русски:
"Шепот январских садов", в составе конволютного сборника "Камера хранения" (Четыре книги стихов), М., "Сумасшедший кузнечик", Спб., 1993, "Четыре времени ночи", СПб, 1998, "Rom liegt irgendwo in Russland", per procura, Wien – Lana 2006 (двуязычное издание / русский-немецкий, совместно с Еленой Шварц), Французская библиотека», НЛО. М., 2007

по-немецки:
"Brief an die Zypressen", Rimbaud Verlag, Aachen 2001, „Rom liegt irgendwo in Russland“, per procura, Wien – Lana 2006 (двуязычное издание / русский-немецкий, совместно с Еленой Шварц), "In der Zugluft Europas", Heidelberg 2009

Стихи и эссе переводились на немецкий, английский, французский, итальянский, словацкий, русский и датский языки.

 

  • Поздний взгляд

    Сегодня / Фикшн Ольга Мартынова 14 декабря 2009

    С конца пятидесятых до конца восьмидесятых отношения «детей» и «отцов» и смежная тема отношений «детей палачей» и «детей жертв» были важнейшими для немецкой интеллигенции. Очень многие вещи в новейшей политической истории Западной Германии выводятся из коллективного переживания «наши отцы оказались злодеями» — даже такие парадоксальные, как «левый антисемитизм».