Ася Вайсман

Филолог, преподаватель, переводчик. Преподает в ИСАА МГУ. Занимается неформальным образованием и еврейской литературой и культурой эпохи Просвещения. Следит за книжными новинками XIX-XXI вв.

 

  • Новый год в Израиле

    Сегодня / Блог редакции Ася Вайсман 2 января 2013

    Новый год внутри тебя, а вовне его совсем нет. Ты смотришь на темные окна, вдыхаешь аромат цветов и говоришь себе «31 декабря, плюс пятнадцать, все спят». И, счастливый, идешь доедать салат «оливье» или, например, баклажаны с хумусом.

  • Ящерицы

    Библиотека / Керет на Букнике Этгар Керет (перевод:  Ася Вайсман ) 18 июля 2012

    Визу получить — тоже была проблема. Я ждал пять дней в Бангкоке и уже должен был ехать домой, но, к счастью, директор фестиваля смогла через «Фейсбук» дойти до высокого чина из индонезийского МИДа и стать его взаимным френдом.

  • Этгар Керет. Ящерицы

    Этгар Керет (перевод:  Ася Вайсман ) 17 июля 2012

    Визу получить — тоже была проблема. Я ждал пять дней в Бангкоке и уже должен был ехать домой, но, к счастью, директор фестиваля смогла через «Фейсбук» дойти до высокого чина из индонезийского МИДа и стать его взаимным френдом.

  • Место для выпадания

    Ася Вайсман 17 мая 2012

    Эли долго боролся с государством, чтобы сделать индивидуальное, своеобразное место. Там действительно особенная энергия, другой мир, как будто ты — часть всех этих древностей. Это разлом во времени. Место для выпадания.
    Раньше не было электричества — вечером зажигали свечки, а готовили на керосинках. Лет 15–20 назад он сдался, ему провели электричество, и он поставил прямо на улице холодильники.

  • Да, это он

    Сегодня / Новости Ася Вайсман 11 января 2012

    И вдруг ты обнаруживаешь себя на улице Яфо, на третьем этаже доходного дома напротив легендарного «Мааян Штуба», а внизу каждые 20 минут ходит и звонит иерусалимский трамвай. Он делает это почти круглосуточно — заканчивает в полночь и часов в шесть уже разминается. Ты слышишь нежный звон через закрытые жалюзи и думаешь: сильнее всего радуются тем, кого пришлось долго ждать.

  • Прыжки через ямы

    Ася Вайсман 6 декабря 2011

    Перевод как фаст-фуд или как слоу-фуд, черешни или персики? Идти по засыпанной пропасти или учиться прыгать через ямы? Всему свое время, каждому переводчику и читателю – свой выбор.

  • Неделя в стационаре

    Сегодня / Новости Ася Вайсман 14 июля 2011

    Прогулки разрешены – броди себе среди зарослей иван-чая и тысячелистника, рассуждай о Лакане с Левинасом. Формат этот одновременно неформален и традиционен, и дай Бог ему еще долгих лет.

  • Балаган. Плутон

    Сегодня Этгар Керет (перевод:  Ася Вайсман ) 15 апреля 2011

    Мое любимое слово на идише — «балаган». Означает — «полный хаос». Уникальность этого слова в том, что оно не имеет негативных коннотаций, которые несут в себе подобные выражения в других языках. Подтекст у «балагана» вполне позитивный.

  • Плутон

    Этгар Керет (перевод:  Ася Вайсман ) 15 апреля 2011

    Астрономы изменили определение планеты, чтобы помешать какому-то недавно открытому в солнечной системе небесному телу получить вожделенное звание. А наш Плутончик, который изначально не имел к этому конфликту никакого отношения, попал под раздачу. Отныне он превратился в обычный астероид и через несколько десятков лет наверняка погрузится в неизвестность, тогда как его старых товарищей Венеру и Сатурна будут по-прежнему славить в детских кружках по астрономии.

  • Балаган

    Этгар Керет (перевод:  Ася Вайсман ) 15 апреля 2011

    Допустим, человек говорит про кого-то на иврите или английском: «У нее красивая задница». Похоже на сексуальное домогательство. А когда тот же человек говорит «шейне тухес», сальность исчезает, и остается вполне терпимый комплимент.